基本信息
文件名称:从《老报纸》看英语长句汉译的艺术与技巧.docx
文件大小:46.28 KB
总页数:34 页
更新时间:2025-05-18
总字数:约3.61万字
文档摘要
从《老报纸》看英语长句汉译的艺术与技巧
一、引言
1.1研究背景与意义
1.1.1研究背景
在全球化进程不断加速的今天,国际交流日益频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。英语作为全球通用语言之一,在国际交流中占据着关键地位。而英语长句结构复杂,往往包含多个从句、修饰成分和并列结构,这使得准确理解和翻译这些句子变得困难重重。英语长句翻译的准确性和流畅性直接影响着信息传递的质量和效果,因此,英语长句汉译一直是翻译领域的重要研究课题。
纳撒尼尔?霍桑是美国19世纪影响最大的浪漫主义小说家,也是美国文学史上第一个写作短篇小说的作家,其作品以独特的风格和深刻的内涵著称。《老