基本信息
文件名称:英汉语文词典中习语翻译的多维探究与实践.docx
文件大小:44.9 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-05-18
总字数:约3.08万字
文档摘要

英汉语文词典中习语翻译的多维探究与实践

一、引言

1.1研究背景与意义

语言是文化的载体,而习语作为语言的精华,高度浓缩了一个民族的历史、文化、社会习俗和思维方式等多方面的信息。英汉习语分别植根于中英两种截然不同的文化土壤,它们不仅在语言形式上存在显著差异,其背后所蕴含的文化内涵更是大相径庭。在全球化进程日益加速的今天,跨文化交流愈发频繁,英汉习语翻译作为跨文化交流的关键环节,其重要性不言而喻。

从语言学习的角度来看,习语的学习是掌握一门语言的重要组成部分。习语具有独特的语法结构、丰富的语义内涵和鲜明的文化特色,对于学习者来说,理解和运用习语是提升语言能力的一大挑战。英汉语文词典作为语言学习