;;Youllbeableto:;未雨绸缪
takeprecautionsbeforeitistoolate
;三省吾身
engageinself-examinationthreetimesaday
;一诺千金
apromisethatisworthathousandouncesofgold;言而有信betruetoonesword;碧血丹心
absoluteloyaltyandsuperbcourage;童叟无欺
beequallyhonestwithagedandyoungcustomers
;oneshouldalwaysbetrueinwordandresoluteindeed
言必信,行必果。
;Discussandmatch.;CONTENTS;Warmingup;2.NancyisgoingtoseethedentistthisSaturday.;Warmingup;ListeningandSpeaking;Judy:Hello?Who’sthat?
Carl:Hi,Judy.It’sCarl.
Judy:Hey,Carl.What’sup?
Carl:Uh,well…doyouwanttoplaytenniswithmetomorrow
evening?
Judy:Tomorrowevening?I’dloveto,butIcan’t.Ihaveto
prepareforatest.
Carl:Oh,that’stoobad.HowaboutFridayevening?
Judy:Fridaywouldbefine.Whenandwhereshallwemeet?
Carl:Howabout7pmatthegymnearyourhome?
Judy:Terrific!SeeyouonFridayevening.;What’sup?是一种常用的非正式问候语。;此句型通常用于表示委婉的拒绝。;朱迪:你好!哪位呀?
卡尔:你好,朱迪。我是卡尔。
朱迪:你好,卡尔,什么事?
卡尔:哦,嗯……你想明天晚上和我一起打网球吗?
朱迪:明天晚上?我很愿意,但是我去不了。我得准备考试。
卡尔:噢,太不巧了。周五晚上怎么样?
朱迪:周五晚上没问题。咱们在什么时间,什么地方见面?
卡尔:晚上7点,在你家附近的体育馆见面怎么样?
朱迪:太好了!周五晚上见。;ListeningandSpeaking;ListeningandSpeaking;ListeningandSpeaking;Boss:Tracy,weneedtofindtimetodiscusstheexportcontract.
Tracy:Letmecheckyourschedule,sir.Howabout9o’clock
tomorrowmorning?
Boss:Well,Ihavetomeetanewclientthen.
Tracy:Um…Whatabout2o’clocktomorrowafternoon?
Boss:OK.Pleaseinformthemanagersaboutthemeeting.
Tracy:Sure.Shouldtheengineersattendit,too?
Boss:Yes.AndaskMrWang,thesalesmanager,tomakea
presentationoncustomersupportinthecontract.
Tracy:OK.AndI’llbookameetingroombeforehand.;该句中的book表示“预订”。又如:bookaticket:订票。;老板:特蕾西,我们需要找时间来讨论一下出口合同的
??。
特蕾西:先生,让我来查一下你的时间安排。明天早上9点
怎么样?
老板:嗯,我要在那时见一位新客户。
特蕾西:哦……明天下午2点钟怎么样?
老板:好的。请通知经理们开会的事。