《寡人之于国也》
“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
翻译:大王喜欢打仗,请允许我用打仗来做比喻。咚咚地敲起战鼓,两军的兵器已经接触,丢弃战甲,拖着武器逃跑。有的人跑了一百步然后停止,有的人跑了五十步然后停止。凭自己跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?
2曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
翻译:梁惠王说:“不可以,只是没有(跑)一百步罢了,这也是逃跑啊。”
曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”
翻译:孟子说:“大王如果知道这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。”
谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
翻译:认真兴办学校教育,把孝顺父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发斑白的老人就不会在道路上背着或顶着东西了。
狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:“非我也,岁也。”是何异于刺人而杀之曰:“非我也,兵也”?王无罪岁,斯天下之民至焉。
翻译:猪狗吃人吃的东西却不知道制止,路上有饿死的人却不知道打开粮仓赈济百姓,百姓死了,就说:“这不是我的罪过,是年成。”这和拿着刀子杀死了人,却说“不是我,是兵器”有什么不同?大王如果不归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。
《劝学》
君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
翻译:君子广泛的学习并且每天多次对自己检查反省,就能智慧明达行为没有过错了。
2.假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子性非异也,善假于物也。
翻译:借助船只的人,不是能够游水,却能够横渡江河。君子的本性(和一般人)没有差别,只是善于借助外物罢了。
蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。
翻译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨,却能向上吃尘埃泥土,向下喝泉水,是因为它用心专一的缘故。
《过秦论》
诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。
翻译:诸侯恐惧害怕,开会结盟来谋求削弱秦国,不吝惜珍贵的宝物和肥沃的土地,来招致天下的人才,采取合纵的策略缔结盟约,相互结交成为一体。