基本信息
文件名称:省力原则视角下英语影视字幕翻译的策略与实践——以《英国家庭厨艺大赛》为例.docx
文件大小:37.13 KB
总页数:18 页
更新时间:2025-05-22
总字数:约2.38万字
文档摘要
省力原则视角下英语影视字幕翻译的策略与实践——以《英国家庭厨艺大赛》为例
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化与信息技术飞速发展的当下,英语影视节目已成为人们获取外语信息、了解异国文化的关键途径之一。英语影视作品凭借其独特的艺术魅力和丰富的文化内涵,吸引着全球观众的目光,在文化交流中扮演着重要角色。为了让更多非英语母语观众能够无障碍地欣赏英语影视节目,影视字幕翻译成为不可或缺的环节。字幕翻译作为一种特殊的翻译形式,不仅要准确传达原片的语言信息,还要充分考虑文化背景、语境以及观众的接受度,面临着诸多挑战。
省力原则,最早由乔治?齐夫(GeorgeZipf)于1949年在《人类行为与最