基本信息
文件名称:从《呼啸山庄》两译本洞察英语文学汉译结构转换密码.docx
文件大小:37.78 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-05-22
总字数:约2.47万字
文档摘要
从《呼啸山庄》两译本洞察英语文学汉译结构转换密码
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流愈发频繁,文学翻译作为文化传播的重要桥梁,其重要性不言而喻。英语文学作为世界文学的重要组成部分,蕴含着丰富的文化内涵和独特的艺术魅力。然而,由于中英文语言文化及思维方式存在显著差异,许多英语文学作品在中文读者中的阅读及理解存在一定难度。因此,探究英语文学文本汉译的结构转换规律,对于提升翻译质量、促进文化交流具有重要的现实意义。
《呼啸山庄》作为英国文学史上的经典之作,以其独特的叙事结构、深刻的主题内涵和鲜明的人物形象著称。这部小说自问世以来,在全球范围内引起了广泛关注,众多