以下是TheDevelopmentofConfucianisminAncientChina中提到的孔子和孟子的名人名言及其汉语翻译:
孔子(Confucius):
1.Whatyoudon’tlikedonetoyourself,don’tdotoothers.-“己所不欲,勿施于人。”
2.IntheBookofPoetrythereare300poems.Buttheessenceofthemcanbeexpressedinonesentence:‘Havenodepravedideas.’-“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’。”
3.Thesuperiorpersoncaresaboutvirtue(de).Theinferiorpersoncaresaboutthings.-“君子喻于义,小人喻于利。”
4.Ifamanbewithouthumaneness(ren),whatvalueisritual(li)?-“人而不仁,如礼何?”
5.Themoralcharacteroftheruleristhewind;themoralcharacterofthosebeneathhimisthegrass.Whenthewindblows,thegrassbends.-“君子之德风,小人之德草,草上之风必偃。”
孟子(Mencius):
1.Thefeelingofcompassion[towardthechild]isthebeginningofhumaneness(ren).-“恻隐之心,仁之端也。”
2.Thefeelingofshameisthebeginningofdutifulness(yi).-“羞恶之心,义之端也。”
3.Thefeelingofmodestyandyieldingisthebeginningofritual(li).-“辞让之心,礼之端也。”
4.Thesenseofrightandwrongisthebeginningofwisdom.-“是非之心,智之端也。”
5.Mandiffersfromthebirdsandbeastsonlyslightly.Mostpeoplecastasidewhatmakesusdifferent.Thesuperiorpersonpreservesit.-“人之所以异于禽兽者几希,庶民去之,君子存之。”
以下是补充搜集材料外孔子、孟子的名人名言:
孔子:
Isitnotajoytolearnandtopracticewhatyouhavelearned?“学而时习之,不亦说乎?”
Toreviewtheoldandknowthenewisthemarkofateacher.“温故而知新,可以为师矣。”
Thenoblemindedarebroadmindedandatease;thepettymindedarealwaysworriedandanxious.“君子坦荡荡,小人长戚戚。”
Withoutstandards,nothingcanbeaccomplished.“不以规矩,不能成方圆。”
Iftwodonotsharethesameprinciples,theyshouldnotmakeplanstogether.“道不同,不相为谋。”
Etiquettevaluesreciprocity.“礼尚往来。”
Agentlemanlookstohimself;apettypersonlookstoothers.“君子求诸己,小人求诸人。”
Thewisearenotconfused,thebenevolentarenotworried,andthebravearenotafraid.“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”
Thegentlemanseeksharmonybutnotuniformity;thepettypersonseeksuniformitybutnotharmony.“君子和而不同,小人同而不和。”
Inagroupofthree,thereis