基本信息
文件名称:从《心动的事情越多越好》看旅行随笔韩汉翻译策略与实践.docx
文件大小:37.49 KB
总页数:18 页
更新时间:2025-05-26
总字数:约2.18万字
文档摘要

从《心动的事情越多越好》看旅行随笔韩汉翻译策略与实践

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化浪潮的推动下,文化交流愈发频繁,文学作品作为文化的重要载体,在跨文化传播中发挥着关键作用。旅行随笔作为文学领域中独具特色的一种体裁,将自然风光、人文风情、个人感悟等元素融为一体,不仅为读者带来独特的阅读体验,还能让他们通过文字领略不同地域的文化魅力。旅行随笔不仅是对旅行经历的记录,更是作者对世界的认知、思考与感悟的结晶。它以生动的笔触描绘各地的风土人情,深入挖掘当地的历史文化,使读者仿佛身临其境,感受不同地域的独特魅力,具有极高的文学价值。

中韩两国地缘相近、文化交流源远流长。近年来,随着两国在政治