基本信息
文件名称:莱斯文本类型理论在信息型文本英译汉中的应用与探索.docx
文件大小:43.79 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-05-28
总字数:约3.38万字
文档摘要

莱斯文本类型理论在信息型文本英译汉中的应用与探索

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程持续加速和信息技术迅猛发展的当下,跨文化交流日益频繁,信息的快速、准确传播变得极为关键。信息型文本作为承载各类信息的重要载体,广泛涵盖新闻报道、学术论文、商务文件、科技文献等多个领域,在国际交流、学术研究、经济合作等方面发挥着不可或缺的作用。其翻译质量直接影响着信息传递的准确性与有效性,进而对各个领域的发展产生深远影响。例如,在国际商务合作中,合同、协议等商务文件的准确翻译是确保合作顺利进行的基础;在学术研究领域,高质量的学术论文翻译有助于促进国际学术交流与合作,推动学科的发展。

德国翻译理论家凯瑟