基本信息
文件名称:功能对等理论下《吾辈幸存者》(节选)的翻译探索与实践.docx
文件大小:49.51 KB
总页数:25 页
更新时间:2025-05-28
总字数:约3.6万字
文档摘要
功能对等理论下《吾辈幸存者》(节选)的翻译探索与实践
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程不断加速的当下,文化交流日益频繁,文学翻译作为文化传播的重要桥梁,其重要性愈发凸显。文学作品承载着一个国家或民族的文化精髓、价值观念与独特风情,通过翻译,这些宝贵的文化财富得以跨越语言与地域的界限,为全球读者所共享。文学翻译不仅促进了不同文化间的相互理解与交流,还丰富了世界文学的宝库,为人类文明的发展做出了重要贡献。例如,中国古典文学名著《红楼梦》被翻译成多种语言,在世界各地广泛传播,让外国读者得以领略中国古代社会的风貌、人情世故以及深邃的文化内涵,成为中国文化对外传播的一张亮丽名片。
《吾辈