基本信息
文件名称:中外翻译简史课程教学课件.pptx
文件大小:10.93 MB
总页数:27 页
更新时间:2025-05-28
总字数:约小于1千字
文档摘要

2025-05-27;目录;01;翻译史学科定位;课程教学目标;知识体系框架;02;中国翻译史分期;西方翻译史沿革;佛经翻译奠基:汉唐时期确立“五不翻”理论,梵汉融合催生“因果”等词汇,奠定翻译方法论基础。

科技翻译实用化:明清传教士与士大夫合作,首创“洋译华述”模式,聚焦数学水利等实用领域。

西学翻译启民智:严复《天演论》引入进化论,林纾意译西方小说,推动社会变革思潮。

现代翻译多元化:改革开放后文学、科技、影视翻译并行,莫言作品外译助力文化输出。

工具革新效率:CAT工具与AI翻译普及,使学术文献与影视字幕实现实时跨文化传播。;03;;现代翻译学派;;04;佛经翻译运动;西学东渐主渠道;近现代文学译介;05;宗教传播推动;文学交流变革;徐光启与利玛窦合译《几何原本》,首次系统引入欧几里得公理化体系,为中国近代数学教育奠定方法论基础。;06;跨文化交际启示;;人工智能挑战;感谢观看