基本信息
文件名称:基于吉尔精力分配模型剖析汉英同传非流利现象:成因与对策研究.docx
文件大小:45.22 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-05-31
总字数:约3.32万字
文档摘要
基于吉尔精力分配模型剖析汉英同传非流利现象:成因与对策研究
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程不断加速的当下,国际交流愈发频繁,汉英同传作为一种高效的语言转换方式,在各类国际会议、商务谈判、学术交流等场合中发挥着不可或缺的作用,成为了促进不同语言和文化背景人士沟通的关键桥梁。凭借其即时性和便捷性,汉英同传能够让与会者实时获取信息,打破语言障碍,使交流得以顺畅进行,极大地提高了沟通效率,有力地推动了跨文化交流与合作的发展。
然而,在实际的汉英同传过程中,非流利现象时有发生。非流利现象是指在口译过程中出现的语言不流畅、停顿、重复、修正等不符合语言表达规范的现象,这些现象会对同传的质量产生负面