基本信息
文件名称:生态翻译学视域下《琅琊榜》字幕翻译的多维剖析与策略探究.docx
文件大小:50.11 KB
总页数:25 页
更新时间:2025-05-31
总字数:约3.46万字
文档摘要

生态翻译学视域下《琅琊榜》字幕翻译的多维剖析与策略探究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流已成为促进不同国家和民族之间相互理解与交流的重要桥梁。影视作品作为文化传播的重要载体,在跨文化交流中发挥着关键作用。它们以生动的影像、精彩的剧情和丰富的文化内涵,跨越地域和语言的界限,让观众得以领略不同国家和民族的风土人情、历史变迁与社会万象。通过影视作品,观众能够深入了解其他文化的价值观、生活方式和思维模式,从而增进对多元文化的认知与尊重。

中国古装剧作为中国文化的独特代表,以其精美的服饰、宏伟的场景、跌宕起伏的剧情和深厚的文化底蕴,吸引了众多海外观众的目光。这些古