基本信息
文件名称:翻译补偿策略在《第六人》(节选)英汉翻译中的应用与探索.docx
文件大小:36.08 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-06-04
总字数:约2.24万字
文档摘要
翻译补偿策略在《第六人》(节选)英汉翻译中的应用与探索
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程不断加速的当下,国际交流日益频繁,英汉翻译作为沟通中西方文化的重要桥梁,其重要性愈发凸显。通过翻译,不同文化背景的人们得以分享知识、交流思想、增进理解,翻译在促进文化传播、推动学术发展、助力经济合作等方面发挥着不可替代的作用。无论是文学作品的翻译,让读者领略到不同国家的文学魅力;还是学术文献的翻译,促进了全球学术的交流与进步;亦或是商务合同的翻译,为国际经济合作提供了语言支持,都充分体现了英汉翻译在当今时代的关键价值。
《第六人》作为一部具有独特魅力的作品,蕴含着丰富的文化内涵和生动的语言表达