基本信息
文件名称:20世纪70年代后英语世界英译《论语》的哲学诠释与文化交融探究.docx
文件大小:46.16 KB
总页数:33 页
更新时间:2025-06-03
总字数:约3.13万字
文档摘要
20世纪70年代后英语世界英译《论语》的哲学诠释与文化交融探究
一、引言
1.1研究背景与缘起
20世纪70年代,世界格局发生了深刻变化,全球化进程加速,国际间的文化交流日益频繁。随着中国在国际舞台上的影响力逐渐提升,西方世界对中国文化的兴趣与日俱增,中国传统文化经典成为西方学界和普通读者了解中国的重要窗口。《论语》作为儒家思想的核心经典,承载着中国古代哲学、伦理、政治、教育等多方面的智慧,自然而然地成为英语世界研究的焦点之一。
在这一时期,比较哲学蓬勃发展,为《论语》的研究提供了新的视角和方法。学者们开始将《论语》与西方哲学经典进行对比,探寻其中的共性与差异,以促进不同哲学传统之间的