基本信息
文件名称:接受美学视域下《四个春天》(节选)汉英翻译实践探究:意义传递与文化跨越.docx
文件大小:39.93 KB
总页数:19 页
更新时间:2025-06-06
总字数:约2.57万字
文档摘要
接受美学视域下《四个春天》(节选)汉英翻译实践探究:意义传递与文化跨越
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程日益加速的当下,文化交流愈发频繁,翻译作为不同文化间沟通的桥梁,其重要性不言而喻。中国丰富的文化宝藏亟待通过翻译为世界所了解,以增进国际社会对中国文化的认知,提升中国文化的全球影响力。在此背景下,文学作品的翻译成为传播中国文化的关键途径之一。
《四个春天》是陆庆屹创作的一部极具感染力的作品,它以细腻的笔触描绘了贵州山区一个普通家庭的日常生活,书中既有对父母平凡而伟大生活的深情刻画,也有对家庭团聚、生离死别的动人记述,充满了浓郁的中国乡土气息和深厚的人文情感,为世界了解中国家庭文