基本信息
文件名称:文化翻译观视域下传媒英语中“中国英语”的词法与句法探究.docx
文件大小:58.95 KB
总页数:31 页
更新时间:2025-06-07
总字数:约4.68万字
文档摘要

文化翻译观视域下传媒英语中“中国英语”的词法与句法探究

一、引言

1.1研究背景与意义

随着全球化进程的加速,跨文化交流日益频繁,翻译在其中扮演着举足轻重的角色。传统的翻译观主要聚焦于语言层面的转换,而文化翻译观则将翻译视为一种跨文化交流的行为,强调文化因素在翻译中的重要性。这种观念的兴起,为翻译研究开辟了新的视角,使人们更加关注翻译与文化之间的紧密联系。

“中国英语”作为英语在中国特定社会文化环境下的变体,近年来在传媒领域中得到了广泛的应用和发展。随着中国国际地位的不断提升,越来越多具有中国特色的词汇和表达方式通过传媒渠道进入英语世界,如“guanxi(关系)”“hukou(户口)”“