基本信息
文件名称:2025读书笔记:锤炼教学语言打磨优质课堂.docx
文件大小:25.08 KB
总页数:6 页
更新时间:2025-06-17
总字数:约3.4千字
文档摘要
第PAGE页码2页/总NUMPAGES总页数4页
锤炼教学语言,打磨优质课堂
张秋玲老师在本书第59页谈到了教师的语言转译。转译就是把学习信息从一种学习者难以接受、理解和操作的意义符号系统,运用转换、解码、编码等策略转化成学习者易于接受、理解和操作的意义符号系统。如把一页课文转译成图表,用更接近视觉表象的形式表达图表内容;或是通过语言表述来说明一幅图,从而形成对图形的语言形象;又或者在读完书的每一章时,列出各章节的小标题,以此找出书中结构的标记。教师语言转译能力的本质是“语言→言语”和“言语→语言”的加工、处理、传递的过程,就是应用教学语言技术,把教材语言、教案语言、个人理