考研英语翻译试题真题
考研英语翻译试题真题(一览)SectionVIIChinese-EnglishTranslation
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(15points)
1.去年的好收成是由于农场管理的改进和有利的气体条件。
2.他在科研上取得的成就要比预期的大。
3.我们现在必须做的是把情况作一番仔细的调查。
4.很难说哪个方案更为切实可行。
5.昨晚如果他来了,问题也许已得到解决。
翻译
SectionVII:Chinese-EnglishTranslation(15points)
1.Thegoodcroplastyearwasduetotheimprovementoffarmmanagementandfavorableweathercondition.
2.Thesuccesshehasachievedinscientificresearchisgreaterthanexpected.
3.Whatwemustdonowistomakeacarefulinvestigationofthesituation.
4.It’shardtosaywhichplanismorepracticable.
5.Ifhehadcomeyesterdayevening,thequestionmighthavebeensolved.
SectionVIIIEnglish-ChineseTranslation
TranslatethefollowingpassageintoChinese.Onlytheunderlinedsentencesaretobetranslated.(20points)
Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaofwhattheyaregoingtodoafterwards.
(1)Ifoneconsiderstheenormousvarietyofcoursesoffered,itisnothardtoseehowdifficultitisforastudenttoselectthecoursemostsuitedtohisinterestsandabilities.
(2)Ifastudentgoestouniversitytoacquireabroaderperspectiveoflife,toenlargehisideasandtolearntothinkforhimself,hewillundoubtedlybenefit.
(3)Schoolsoftenhavetoorestrictinganatmosphere,withitstimetablesanddisciplines,toallowhimmuchtimeforindependentassessmentoftheworkheisaskedtodo.
(4)Moststudentswould,Ibelieve,profitbyayearofsuchexplorationofdifferentacademicstudies,especiallythose“allrounders”withnoparticularinterest.Theyshouldhavelongertimetodecideinwhatsubjecttheywanttotaketheirdegrees,sothatinlaterlife,theydonotlookbackandsay,“Ishouldliketohavebeenanarchaeologist.IfIhadn’ttakenadegreeinModernLanguages,Ishouldn’thaveendedupasaninterpreter,butit’stoolatenow