基本信息
文件名称:《静女》课件+【中职专用】高教版(2023)中职语文基础上册.pptx
文件大小:84.45 MB
总页数:31 页
更新时间:2025-06-21
总字数:约3.36千字
文档摘要

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。——苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》只愿君心似我心,定不负相思意。——李之仪《卜算子·我住长江头》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。——元稹《离思五首·其四》玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。——温庭筠《南歌子词二首》愿得一心人,白头不相离。——卓文君《白头吟》平生不会相思,才会相思,便害相思。——徐再思《折桂令·春情》山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。——佚名《上邪》入我相思门,知我相思苦。——李白《三五七言/秋风词》诗句导入

《诗经》静女

学习目标了解《诗经》相关知识;把握《静女》中男女主人公的形象特点;体会诗歌的细节描写。感受诗歌所表现出的爱情的美好和甜蜜。

文学常识第一部分

《诗经》相传由尹吉普采集、孔子编订,是中国第一部诗歌总集,是中国古典诗歌现实主义的创作源头。它汇集了从西周初年到春秋中期五百多年间的诗歌305篇,又称《诗》或《诗三百》。从汉代起,儒家学者把《诗》当作经典,才尊称为《诗经》,列入“五经”之中。诗经介绍“四书五经”指什么?四书:《论语》《孟子》《大学》《中庸》。五经:《诗经》《尚书》《易经》《礼记》《春秋》。六艺:①礼、乐、射、御、书、数②《易》《诗》《书》《礼》《乐》《春秋》

风雅颂内容划分:风、雅、颂即国风,是各地民歌,共有十五国风,共160篇,是《诗经》的核心内容。《国风·周南·关雎》《国风·秦风·蒹葭》即正声雅乐,是宫廷宴享或朝会时的乐歌。分大雅(31篇)和小雅(74篇),多为公卿贵族所做,共105篇。大雅为歌功颂德之作,小雅多讽刺之声。《诗经·小雅·采薇》即祭祀乐歌,用于宫廷宗庙祭祀祖先、祈祷和赞颂神灵,分为周颂(31篇)、鲁颂(4篇)和商颂(5篇),共40篇。诗经六义

赋表现手法:赋、比、兴赋是平铺直叙,铺陈、排比。相当于排比的修辞。如《蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。”就是以“赋”法叙写。诗经六义

比兴表现手法:赋、比、兴“比者,以彼物比此物也。”即比喻、类比。即起兴,即以其他事物为发端,引起所要歌咏的内容。如《蒹葭》中“蒹葭苍苍,白露为霜”通过描写蒹葭的苍翠和白露的凝结,兴起对“伊人”的思念;《关雎》中“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”即是以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。诗经六义

初读课文第二部分

姝:俟:隅:搔:shūsìyúsāo踟蹰:娈:chíchúluán彤:炜:怿:tóngwěiyì贻:荑:洵:yítíxún字音字形

名家范读

自由朗读静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

疏通文意静女其姝(shū)③,俟(sì)④我于城隅(yú)⑤。⒈静女:文雅的姑娘。静:娴静。⒉邶(bèi):邶国(今河南汤阴境内)。⒊其姝(shū):姝,美丽。其,形容词词头。下面静女其娈的其用法相同。⒋俟(sì):等待,等候。⒌城隅(yú):城上的角楼。一说是城边的角落。译文:文雅的姑娘真美丽,约好在城边的角落里等我。

爱⑥而不见(xiàn)⑦,搔首踟(chí)蹰(chú)⑧。⒍爱:通薆(ài)隐藏,遮掩。⒎见(xiàn):通现,出现。一说是看见。⒏踟蹰(chíchú):双声连绵词,亦作踟躇,心里迟疑,要走不走的样子。译文:却故意躲藏起来,惹我挠头又徘徊。疏通文意

静女其娈(luán)⑨,贻(yí)⑩我彤(tóng)管?。⒐娈(luán):面目姣好。⒑贻(yí):赠送。⒒彤(tóng)管:红色的管萧。管,管萧,有人说是带有红色色泽的茅草根部,古意:古代女史用以记事的杆身漆朱的笔。译文:美丽姑娘真好看,送我一支红色的管萧。疏通文意

彤管有炜(wěi)?,说(yuè)怿(yì)?女(rǔ)?美。⒓炜(wěi):鲜明有光的样子。⒔说怿(yuèyì):喜爱。说,通悦,和怿一样,都是喜爱的意思。⒕女(rǔ):通汝,你。这里指代彤管。译文:管萧有着鲜明有光的样子,喜爱你的美丽。疏通文意

自牧?归(kuì)荑(tí)?,洵(xún)?美且异。⒖牧:野外放牧的地方。⒗归荑(kuìtí):赠送荑草。归,通馈,赠送。荑,初生的茅草。古时有赠白茅草以示爱恋的习俗。⒘洵(xún):通恂,的确,确实。译文:从郊外采来茅荑相赠送,确实又美丽又出奇。疏通文意

匪(fēi)女(rǔ)?之为美,美人?之贻。⒙异:与众不同。匪(fēi)女(rǔ):不是你(荑草)。匪,通非。⒚美人:指赠送荑草给自己的姑娘。译文:不是荑草真的美,(而是)美人送我含爱意。疏通文意