基本信息
文件名称:阐释学视域下《骆驼祥子》两个英译本的多维比较与剖析.docx
文件大小:42.99 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-06-28
总字数:约3万字
文档摘要
阐释学视域下《骆驼祥子》两个英译本的多维比较与剖析
一、引言
1.1研究背景与意义
《骆驼祥子》作为老舍先生的代表作,被誉为“抗战前夕中国最佳的长篇小说”,在中国现代文学史上占据着举足轻重的地位。这部小说以20世纪20年代军阀混战时期的北京为背景,通过人力车夫祥子三起三落的人生经历,真实地反映了旧中国城市底层人民的悲惨生活,揭示了半殖民地半封建社会的黑暗与罪恶,对中国现代文学的发展产生了深远影响。
自1945年《骆驼祥子》首个英译本在美国纽约出版以来,这部作品在国际上获得了广泛关注,陆续被翻译成多种语言版本在世界各地发行,成为外国读者了解中国社会与文化的重要窗口。不同译者在翻