趣味英语故事:[典故+习语]--读典故学英语
英语空间2009-12-2213:37:06阅读130评论0字号:大中小
趣味英语故事
[典故+习语]--读典故学英语,够有趣--开张大吉篇
PIEINTHESKY
中国人常说“天上不会掉馅饼”,美国也有类似的说法--pieinthesky,形容不可能实现的事情。下次
如果有人跟你说“如果我有500万的话”,你就可以说,“forgetit,itsapieinthesky”。
此短语直译为『天国(上)的馅饼』,源自美国流行作曲家、世界产业工人联盟的组织者JoeHill于
1911年所作的一首着名歌曲《传教士与奴隶》。他在歌中写道:
Youwilleat,byeandbye,
Inthegloriouslandabovethesky!
Workandpray,liveonhay,
YoullgetPIEINTHESKYwhenyoudie!
这几句歌词是JoeHill从美国救世军军歌中引用过来的,意在讽刺这个宗教组织,揭露其欺骗性和
虚伪性,唤醒广大被压迫的奴隶。后来人们就用pieinthesky比喻『渺茫的希望』和『不能保证实现的
允诺』等意思。
好,这次大家就翻译一下上面那两句歌词吧
不久你将在天上的圣地就餐。劳动吧!祈祷吧!靠干草过活吧!死后你就会得到天国的馅饼!
[典故+习语]--读典故学英语,够有趣--(2)
今天我们学习的是个很常见的习语RAINCATSANDDOGS
可能你已经知道了raincatsanddogs的含意为『下倾盆大雨』,但你知道这个短语是怎样衍生而来
的吗?下雨就下雨,怎可能从天上掉下来猫和狗呢?下雨同猫及狗又是怎样扯上关系的呢?原来,据说这
个短语最早出现于17世纪,不过关于它的起源已经无从考证。但是现在人们普遍认为,它的起源可能同
17世纪使用的地下排水系统有关,当时人们使用的排水系统非常简陋,排水能力极其有限。一旦下起暴雨,
地下排水沟里的污水便四处横流。随着污水流出来的不仅有垃圾,各种污秽物,有时甚至还有死猫死狗之
类的小动物死尸随污水蔓延出来。如此狗和猫便与瓢泼大雨扯上了关系,人们也据此杜撰了raincatsand
dogs这一短语。由此可以看出,raincatsanddogs并不是指天上真的掉下猫和狗(要真是如此,还不让
那些喜欢猫和狗的西方人笑歪了鼻子乐歪了嘴?),而是由于大雨引起地下排水不畅,结果阴沟里的死猫
死狗便随污水漂浮到地面。
另外,也有人认为,这个短语可能起源于这样的事实:每当下起暴风雨,风大雨急,看上去就好像
是猫和狗在打架。还有人认为它来自北欧神话传说,在北欧,人们都认为猫影响天气的变化,而狗则代表
风,所以一旦下起暴雨,猫和狗自然脱不了干系(不过我们还是有点替阿猫阿狗们叫屈!不是吗?^-^)。
另外再列举一些与阿猫阿狗有关系的词组吧,比如:catanddogproduction指多规格生产,杂乱生
产
[典故+习语]--读典故学英语,够有趣--(3)继续狗的话题
ADOGINTHEMANGER
因为文化传统的关系,狗在英语语言中都被当作忠实、可爱、聪敏的象征,因此与之有关