基本信息
文件名称:接受美学视角下《熔炉》(《???》)中译的多维剖析与启示.docx
文件大小:47.3 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-06-29
总字数:约3.05万字
文档摘要

接受美学视角下《熔炉》(《???》)中译的多维剖析与启示

一、引言

1.1研究背景与意义

1.1.1研究背景

在翻译研究的发展历程中,接受美学于20世纪60年代末至70年代初在德国兴起,其打破了传统翻译研究中以原文和作者为中心的局面,将研究重心转移到读者和接受层面。接受美学强调读者在文学作品解读和意义构建中的重要作用,认为读者不是被动的接受者,而是积极参与到文本意义的创造过程中。该理论的兴起为翻译研究带来了新的视角和思路,促使翻译研究者开始关注译文读者的期待视野、审美需求以及文化背景等因素对翻译的影响。在接受美学的影响下,翻译不再仅仅被视为一种语言转换活动,更是一种跨越文化和语