基本信息
文件名称:从《绿玻璃宅子》第一章看文学翻译的理解、表达与变通——基于CEA框架的翻译实践报告.docx
文件大小:39.42 KB
总页数:19 页
更新时间:2025-06-29
总字数:约2.63万字
文档摘要

从《绿玻璃宅子》第一章看文学翻译的理解、表达与变通——基于CEA框架的翻译实践报告

一、引言

1.1研究背景与目的

在全球化进程不断加速的当下,文化交流愈发频繁,文学翻译作为文化交流的关键桥梁,其重要性日益凸显。文学作品承载着一个国家和民族的文化、历史、价值观等丰富内涵,通过翻译,这些作品能够跨越语言和文化的界限,为不同国家和地区的读者所欣赏和理解,从而促进文化的传播与交流,增进不同民族之间的相互了解与尊重。《绿玻璃宅子》作为一部具有独特文化价值的文学作品,以其细腻的笔触、深刻的主题和独特的叙事风格,展现了特定时代和地域的社会风貌与人性特点。对其进行翻译,有助于将作品中的文化元素和文学魅力传