基本信息
文件名称:关于日本文学翻译中异文化的传达探讨.docx
文件大小:41.62 KB
总页数:6 页
更新时间:2025-07-05
总字数:约4.45千字
文档摘要

关于日本文学翻译中异文化的传达探讨

(贵州省凯里学院,贵州凯里556000)

随着经济文化的发展,中国人民对精神文化生活的需求也越来越强烈,越来越多的人开始阅读外国文学作品,其中就包括日本文学作品。而只要是异国作品,就势必存在着文化差异、文化冲突等一系列问题。日本文化虽然与我国古代文化有些相通之处,但经过几百年乃至几千年的分化,中国文化与日本文化早就出现了巨大的差异。因此在日本文学作品的翻译中,需要译者亲自去了解、体验日本文学中的异文化。实际上,我们也能了解到,文学翻译和其他一般的翻译有所不同,需要翻译者在具备高超的双语技能的同时,还要亲身了解两种甚至多种语境及文化,才能够翻译出好的文学作品