基本信息
文件名称:基于拜登川大演讲的英汉交替传译结构重组策略探究.docx
文件大小:43.99 KB
总页数:23 页
更新时间:2025-07-08
总字数:约2.92万字
文档摘要

解构与重塑:基于拜登川大演讲的英汉交替传译结构重组策略探究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当下,国际交流日益频繁且深入,涉及政治、经济、文化、科技等多个领域。作为国际交流中不可或缺的语言沟通方式,英汉交替传译发挥着举足轻重的作用,它能够打破语言障碍,促进不同国家和地区人们之间的思想碰撞与信息共享,为国际合作搭建起坚实的桥梁。无论是在重要的国际会议、商务谈判,还是文化交流活动中,准确、流畅的交替传译都是确保交流顺利进行的关键因素。

然而,英语和汉语分属不同的语系,二者在语言结构、语法规则、表达方式以及文化内涵等方面均存在显著差异。这些差异给英汉交替传译带来了诸多挑战,若