基本信息
文件名称:从《围城》俄译本看熟语文化信息等效传达与翻译策略.docx
文件大小:48.36 KB
总页数:34 页
更新时间:2025-07-09
总字数:约3.26万字
文档摘要
从《围城》俄译本看熟语文化信息等效传达与翻译策略
一、引言
1.1研究背景与意义
《围城》作为钱钟书先生的代表作,在中国现代文学史上占据着举足轻重的地位。这部创作于20世纪40年代,首次出版于1947年的长篇小说,以其幽默讽刺的笔调、对人性的深刻剖析以及对社会现实的生动描绘,成为中国现代文学的经典之作。小说以主人公方鸿渐的经历为主线,展现了20世纪三四十年代中国社会的种种现象和人们的生活状态,反映了当时知识分子在政治、经济、文化等多方面的困境,以及他们在传统与现代、理想与现实之间的挣扎与无奈。书中巧妙地运用了大量的熟语,这些熟语极大程度地反映了中国文化的个性特征,是小说语