基本信息
文件名称:从复活译本看草婴的翻译艺术.docx
文件大小:94.58 KB
总页数:21 页
更新时间:2025-07-18
总字数:约2.17万字
文档摘要

摘要

列夫?托尔斯泰是俄国著名文学家,其长篇小说《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》和《复活》被公认为世界经典名著。《复活》是其晚年集大成之作,被誉为俄国批判现实主义发展的高峰。

提到文学大家列夫?托尔斯泰及其作品,一定会和我国的翻译家草婴联系上。草婴的翻译工作一做就是六十多年,从他笔下产出了海量优秀的俄国文学作品译本,尤其是他还耗时二十一年以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,此举可谓是前无古人。在众多的版本的《复活》中草婴译本是最受欢迎的译本之一。

本文试通过梳理翻译家草婴的翻译历程、分析其《复活》译本来探寻草婴的翻译艺术。正文分为四部分:第一部分介绍作品《复活》及其