基本信息
文件名称:叙事学视角下《照料植物》的翻译艺术探索.docx
文件大小:44.54 KB
总页数:31 页
更新时间:2025-07-22
总字数:约2.86万字
文档摘要
叙事学视角下《照料植物》的翻译艺术探索
一、引言
1.1研究背景
叙事学理论最初源于对文学作品的研究,旨在剖析故事的结构、叙述方式以及意义传达等方面。随着翻译研究的不断拓展与深化,叙事学逐渐被引入翻译领域,为翻译研究提供了全新的视角和方法。传统的翻译研究往往侧重于语言层面的转换,关注词汇、语法、句法等元素的对等,而叙事学视角下的翻译研究则将目光投向文本的叙事结构、叙事视角、叙事时间以及叙事话语等宏观和微观层面,强调如何在译文中重现原作的叙事风格和艺术效果,使读者能够在目标语中感受到与源语文本相似的阅读体验。
近年来,叙事学在翻译领域的应用日益广泛,众多学者通过对不同类型文学作品的翻译研究,探