基本信息
文件名称:从《冥寥子游》看林语堂翻译中的文化转译与思想传播.docx
文件大小:47.28 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-07-24
总字数:约3.52万字
文档摘要
从《冥寥子游》看林语堂翻译中的文化转译与思想传播
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球文化交流日益频繁的今天,翻译作为文化传播的重要桥梁,其作用愈发凸显。翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递与交融。中国古典文学蕴含着丰富的文化内涵和深邃的哲学思想,是中华民族智慧的结晶。将中国古典文学作品译介到西方,有助于促进中西方文化的交流与理解,增进不同文化间的相互尊重与包容。
林语堂,作为中国现代文学和翻译界的杰出人物,在中西文化交流领域做出了卓越贡献。他凭借深厚的中西文化素养和出色的语言能力,将众多中国经典哲学著作和古典文学作品介绍给西方读者,为西方世界打开了一扇了解中国的窗口。“两脚踏东西文化,一