基本信息
文件名称:从文本到风格:译者风格的多维度解析与实证研究.docx
文件大小:56.07 KB
总页数:30 页
更新时间:2025-07-24
总字数:约4.04万字
文档摘要

从文本到风格:译者风格的多维度解析与实证研究

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化日益加深的今天,翻译作为跨文化交流的重要桥梁,其作用愈发显著。随着国际间经济、政治、文化交流的不断频繁,不同国家和地区之间的信息传递与文化沟通变得愈发密切,翻译活动贯穿于各个领域,从商务合同、科技文献到文学作品、影视字幕,翻译的身影无处不在。它不仅是语言文字的简单转换,更是文化内涵、思维方式和审美习惯的传递。

翻译风格,作为翻译过程中的核心要素,直接影响到翻译的准确性和可接受性。传统的翻译研究往往侧重于原文与译文的对等关系,关注语言层面的转换技巧,力求实现译文在语义、语法等方面对原文的忠实再现。然而,这种研