基本信息
文件名称:明代“四大奇书”英译研究述略.docx
文件大小:44.39 KB
总页数:8 页
更新时间:2025-07-28
总字数:约7.08千字
文档摘要

明代“四大奇书”英译研究述略

罗炅温俊

“四大奇书”(指《三国演义》《水浒传》《西游记》《金瓶梅》)自其诞生以来便进入研究者的视野,从最早的金圣叹、张竹坡到现代的胡适、鲁迅,在一代又一代学者们的不懈努力下,“四大奇书”的学术研究经历了几个世纪的沉淀,呈现出系统性、全面性、完整性的特点,是中国古典小说研究的典型代表。“四大奇书”早期英译研究集中在英译历史脉络的梳理,近年来多聚焦于技法技译方面的探究及以文学文化为视角的分析。国外对“四大奇书”英译的研究成果不多,以介绍推广译本为主,主要集中于汉学工具书、译文的序言和书评文章等方面。

笔者通过在中国知网数据库(CNKI)上检索“《三国演义》an