基本信息
文件名称:汉英翻译中中式英语现象的多维度剖析与应对策略.docx
文件大小:50.28 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-07-29
总字数:约3.62万字
文档摘要
汉英翻译中中式英语现象的多维度剖析与应对策略
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程不断加速的当下,国际交流日益频繁,不同国家和地区之间在政治、经济、文化等领域的合作与互动愈发紧密。语言作为交流的重要工具,翻译在跨文化交际中扮演着举足轻重的角色。汉英翻译作为连接中国与英语国家的桥梁,其重要性不言而喻,不仅促进了中国与世界各国在经济贸易上的往来,推动了文化的传播与交流,还在学术研究等领域发挥着关键作用,使中国能够更好地融入国际社会,参与全球事务。
然而,在汉英翻译实践中,中式英语现象屡见不鲜。中式英语是中国的英语学习者和使用者由于受母语汉语的干扰和影响,在英语表达中出现的不合规范英语或不合英语