基本信息
文件名称:从银幕到文字:电影字幕翻译的理论与实践深度剖析.docx
文件大小:54.19 KB
总页数:27 页
更新时间:2025-07-30
总字数:约3.71万字
文档摘要

从银幕到文字:电影字幕翻译的理论与实践深度剖析

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当下,文化交流与融合已成为时代发展的显著特征。电影,作为一种极具影响力的大众文化形式,已然成为跨文化交流的重要桥梁。它以其独特的视听语言,跨越国界与地域的限制,将不同国家和地区的文化、价值观与生活方式生动地展现在观众面前。从好莱坞大片在全球范围内的热映,到亚洲电影在国际电影节上屡获殊荣,电影的传播早已突破了地理界限,成为全球观众共享的文化盛宴。

字幕翻译在电影的跨文化传播中扮演着举足轻重的角色。对于非原声语言的观众而言,字幕是他们理解影片内容的关键途径。精准、生动的字幕翻译能够帮助观众跨越