基本信息
文件名称:从归化与异化视角透视李清照词英译中的文化传递与意境再现.docx
文件大小:51.25 KB
总页数:29 页
更新时间:2025-08-01
总字数:约3.9万字
文档摘要

从归化与异化视角透视李清照词英译中的文化传递与意境再现

一、引言

1.1研究背景与意义

李清照,这位两宋交替时期的杰出女词人,在中国文学史上占据着举足轻重的地位,被誉为婉约词派的代表人物,有着“千古第一才女”的美誉。她的词作以其细腻的情感、独特的艺术风格和深刻的文化内涵,不仅在当时备受赞誉,流传至今更是影响深远,成为中国古典文学宝库中璀璨的明珠。

李清照的词作涵盖了丰富的主题,前期多写悠闲的闺阁生活以及与丈夫赵明诚的甜蜜爱情,风格清新明快,如《如梦令?常记溪亭日暮》,描绘了她少女时期沉醉于自然美景、无忧无虑的生活场景,展现出青春的活力与纯真;后期则因经历国破家亡、丈夫离世等人生变故,词作