基本信息
文件名称:从《梦之女》(第4 - 7章)翻译实践看小说翻译策略与技巧应用.docx
文件大小:50.15 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-08-02
总字数:约3.64万字
文档摘要
从《梦之女》(第4-7章)翻译实践看小说翻译策略与技巧应用
一、引言
1.1研究背景
在当代言情小说的广阔领域中,《梦之女》凭借其独特的叙事风格和细腻的情感描绘占据了重要的一席之地。这部小说以其跌宕起伏的爱情主线,融合了奇幻与现实元素,构建出一个充满梦幻色彩又极具生活质感的故事世界。作者巧妙地运用文字,塑造了一系列性格鲜明、形象饱满的人物,使读者能够深入地感受到他们的喜怒哀乐,沉浸于小说所营造的情感氛围之中。其在情节设置上,既有着青春爱情的甜蜜与酸涩,又不乏对人性、命运的深刻思考,为言情小说这一类型注入了新的活力与内涵。
选择《梦之女》的第4-7章进行翻译实践,主要基于多方面的考