基本信息
文件名称:中华传统文化英译的挑战与策略.docx
文件大小:44.54 KB
总页数:10 页
更新时间:2025-08-03
总字数:约7.27千字
文档摘要

中华传统文化英译的挑战与策略

(江苏联合职业技术学院徐州医药分院,江苏徐州221116)

龙是中华民族的图腾,在中国传统文化中象征着强大、自强不息和吉祥。而“dragon”在西方的宗教信仰和文学作品里常被描述为一条无恶不作的巨蛇怪物,和中国的龙完全不是一个生物,所以不应该将中国龙翻译成“dragon”,而应该音译为“Loong”,否则会造成对中华文化图腾的曲解。将中华传统文化翻译成英语,能够向世界介绍中国的价值观、哲学思想和艺术表达,增进不同文化之间的相互理解和交流,促进文化多样性的发展。中华优秀传统文化无论是应用于对外文化交流还是融入英语教学,都需要先将其翻译成英语,博大精