基本信息
文件名称:理雅各“以意逆志”新释中的译者主体性.docx
文件大小:44.43 KB
总页数:9 页
更新时间:2025-08-04
总字数:约7.23千字
文档摘要

理雅各“以意逆志”新释中的译者主体性

夏蕴桐鲍李银

摘要:“以意逆志”是由孟子首先提出的詮释学名词。从古至今,这一理念吸引了众多中外学者的目光。著名汉学家理雅各更是创造性地将这一理念运用于翻译实践中。近年来随着译者地位逐步回归,译界不乏对于“译者主体性”的探讨。笔者认为,“以意逆志”作用下译者思想意识的转变,以及翻译策略的自主选择,都是其译者主体性的体现,该文对此做进一步讨论。而译者发挥主体性多出于文化的考量。因此,笔者还探讨了此种创新性应用对于文化传播的启示,以期为新时代跨文化交际、中国文化“走出去”等发掘有益价值。

关键词:以意逆志;理雅各;译者主体性;文化传播

中图分类号:H159?