基本信息
文件名称:跨文化视域下英语国家的《诗经》译介与专题研究.docx
文件大小:41.63 KB
总页数:19 页
更新时间:2025-08-04
总字数:约2.6万字
文档摘要

跨文化视域下英语国家的《诗经》译介与专题研究

一、引言

1.1研究背景与意义

《诗经》作为中国古代文学的源头,是我国最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。在中华文化的长河中,《诗经》占据着举足轻重的地位,被尊为儒家经典之一,深刻影响了后世文学的发展走向,成为中国文学史上现实主义传统的滥觞。

从文学价值来看,《诗经》以四言为主,节奏明快,韵律和谐,具有独特的音乐美感,为后世诗歌的韵律、节奏以及语言表达提供了典范。其所运用的赋、比、兴艺术手法,更是成为后世文学创作中常用的表