基本信息
文件名称:英汉文化视域下:英语专业与非英语专业汉译英中母语负迁移的多维剖析与策略研究.docx
文件大小:49.81 KB
总页数:28 页
更新时间:2025-08-08
总字数:约3.76万字
文档摘要

英汉文化视域下:英语专业与非英语专业汉译英中母语负迁移的多维剖析与策略研究

一、引言

1.1研究背景

在第二语言习得领域,语言迁移始终是一个核心话题。Odlin将语言迁移定义为,源于目标语和学习者已习得(或未完全习得)的其他语言之间的异同,而产生的一种跨语言影响。语言迁移主要分为正迁移和负迁移两种类型。当母语与目标语的某些特征相同或相似时,母语能够促进目标语的学习,这便是正迁移;反之,当母语与目标语存在差异时,学习者可能会将母语的语言规则、思维方式和文化习惯等不恰当地应用到目标语中,从而对目标语学习造成干扰,这就是负迁移,也被称作干扰。

在汉译英过程中,母语负迁移现象尤为显著。英汉两种