基本信息
文件名称:论法律英语术语汉译:原则、方法与实践洞察.docx
文件大小:57.76 KB
总页数:47 页
更新时间:2025-08-21
总字数:约4.39万字
文档摘要

论法律英语术语汉译:原则、方法与实践洞察

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的当下,国际间的法律交流与合作愈发频繁,法律英语作为国际法律交流的重要载体,其术语翻译的准确性与专业性显得尤为关键。法律英语术语承载着特定的法律概念和文化内涵,是法律英语的核心组成部分,其翻译质量直接关乎法律信息的精准传递、法律文件的正确理解以及法律事务的妥善处理。

从法律交流的角度来看,准确的法律英语术语汉译是促进不同国家和地区法律交流的基石。在国际法律事务中,如跨国贸易纠纷解决、国际知识产权保护等,各方需要依据准确翻译的法律术语来理解彼此的权利和义务,确保法律文件的权威性和有效性。以国际贸易合同