基本信息
文件名称:从功能对等视角剖析《骆驼祥子》两部英译本的翻译艺术.docx
文件大小:51.89 KB
总页数:28 页
更新时间:2025-08-22
总字数:约4.55万字
文档摘要
从功能对等视角剖析《骆驼祥子》两部英译本的翻译艺术
一、引言
1.1研究背景
《骆驼祥子》作为老舍先生的代表作之一,在中国现代文学史上占据着举足轻重的地位。这部创作于1936-1937年间的长篇小说,以20世纪20年代军阀混战时期的北京为背景,通过人力车夫祥子三起三落的人生经历,深刻描绘了旧中国城市底层人民的悲惨生活,展现了那个时代的社会风貌与人性挣扎。小说凭借其深刻的社会批判、生动的人物塑造以及独特的“京味儿”语言风格,成为中国现代文学的经典之作,被誉为中国文学的瑰宝,老舍也因此被尊称为“人民艺术家”。
由于其文学价值和对中国社会的深刻洞察,《骆驼祥子》自问世以来便