基本信息
文件名称:《截竿入城》文言文原文注释翻译.docx
文件大小:24.4 KB
总页数:9 页
更新时间:2025-08-26
总字数:约3.32千字
文档摘要

《截竿入城》文言文原文注释翻译

《截竿入城》原文

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。

注释

1.鲁:春秋时期的鲁国,在今山东西南部一带。

2.执:拿,持。

3.初:开始时。

4.竖执之:竖着拿竹竿。“之”在这里指代长竿。

5.不可入:不能进入城门。

6.横执之:横着拿竹竿。

7.亦:也。

8.计无所出:想不出办法来。“计”指办法、计策;“无所出”表示没有办法可以想出来。

9.俄:不久,一会儿。

10.老父:对老年男子的尊称,这里指一位老者。

11.圣人:具有最高智慧