基本信息
文件名称:从《生活的艺术》看幽默元素的跨文化译介与传播.docx
文件大小:39.76 KB
总页数:21 页
更新时间:2025-09-06
总字数:约2.89万字
文档摘要

从《生活的艺术》看幽默元素的跨文化译介与传播

一、引言

1.1研究背景与目的

《生活的艺术》是林语堂的经典著作,1937年在美国首次出版便引起轰动,被翻译成多种语言在全球发行,成为西方了解中国文化与生活哲学的一扇窗口。这部作品以独特视角阐述了中国人的生活智慧、哲学理念与文化传统,将庄子的淡泊、陶渊明的闲适等中国传统思想融入日常生活细节,如品茗、行酒令、观山玩水等,展现出一种悠闲、豁达的生活态度,在世界文学之林中占据着独特而重要的地位。

幽默是《生活的艺术》的一大鲜明特色,林语堂运用幽默的语言、巧妙的构思,使书中内容既充满趣味又富有哲理。他通过幽默打破文化隔阂,以轻松诙谐的方式向西方读者介