基本信息
文件名称:汉英同声传译中显化现象的多维度剖析与策略研究.docx
文件大小:46.06 KB
总页数:28 页
更新时间:2025-09-06
总字数:约4.47万字
文档摘要

汉英同声传译中显化现象的多维度剖析与策略研究

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化浪潮的席卷下,国际间的政治、经济、文化交流日益频繁且深入,不同国家和地区的人们在各个领域的合作不断拓展。语言作为交流的基石,其多样性却成为了沟通的阻碍。在这样的背景下,同声传译作为一种能够实现即时语言转换的技术,在跨国会议、国际商务谈判、学术交流等众多场合中发挥着不可或缺的关键作用。汉英同声传译,更是因其涉及世界上使用人数最多的汉语和国际通用性最强的英语,成为了国际交流中最为重要的翻译形式之一。

汉英同声传译要求译员在极短的时间内,将汉语源语准确、流畅地转换为英语目标语,这对译员的语言能力、知识储备、反应速