基本信息
文件名称:浅析功能对等理论指导下的儿童文学翻译策略——以《绿山墙的安妮》为例.docx
文件大小:62.82 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-09-10
总字数:约4.39万字
文档摘要
PAGE
PAGEIII
浅析功能对等理论指导下的儿童文学翻译策略——以《绿山墙的安妮》为例
摘要:随着经济、政治、文化的发展,儿童文学在儿童成长过程中的作用逐渐受到人们重视,越来越多的外国儿童文学作品也被介绍到中国。与此同时,市场上很多中译本的质量参差不齐,并不适合儿童读者阅读。所以,在儿童文学翻译实践中,运用恰当的翻译理论来指导实践是十分必要的。功能对等理论以“读者反应论”为核心,对儿童文学翻译有着重要的指导作用。本文在奈达的功能对等理论指导下,从词汇对等、句法对等、文体对等、篇章对等四个方面对《绿山墙的安妮》的汉译本进行研究,从具体的例子来论证功能对等理论在指导儿童文学