基本信息
文件名称:中国国际广播电台冬令营活动交替传译:实践、挑战与成长.docx
文件大小:43.08 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-09-11
总字数:约3.32万字
文档摘要
中国国际广播电台冬令营活动交替传译:实践、挑战与成长
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流愈发频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。交替传译作为翻译的重要形式之一,在国际会议、商务谈判、文化交流等诸多场合发挥着关键作用,它要求译者在源语言发言者讲话停顿的间隙,迅速将其内容准确、流畅地转换为目标语言,这对译者的语言能力、知识储备、应变能力等都提出了极高的要求。
中国国际广播电台(ChinaRadioInternational,简称CRI)作为我国对外传播的重要窗口,一直致力于促进国际间的文化交流与信息传播。其举办的冬令营活动,吸引了