基本信息
文件名称:哲学阐释学视域下《中庸》英译本比较:意义的传递与文化的交融.docx
文件大小:34.71 KB
总页数:21 页
更新时间:2025-09-17
总字数:约2.94万字
文档摘要

哲学阐释学视域下《中庸》英译本比较:意义的传递与文化的交融

一、引言

1.1研究背景与目的

在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流愈发频繁,文化传播在国际交流中的地位也愈发重要。中国作为拥有悠久历史和灿烂文化的文明古国,其传统文化蕴含着丰富的哲学思想、价值观念和人文精神,是全人类宝贵的精神财富。《中庸》作为中国儒家经典之一,成书于战国时期,相传为子思所作,经秦代儒者修改,南宋朱熹将其与《大学》《论语》《孟子》合称为“四书”并作集注。它以“中庸”“中和”“诚”等概念为核心,深入探讨了人性、道德、政治等诸多重要议题,构建起一套完整且独特的哲学体系,对中国社会的思想文化发展产生了深远影响