基本信息
文件名称:接受理论视域下古诗翻译标准多元性探究.docx
文件大小:35.84 KB
总页数:19 页
更新时间:2025-09-17
总字数:约2.59万字
文档摘要

接受理论视域下古诗翻译标准多元性探究

一、引言

1.1研究背景与目的

中国古诗作为中华民族文化宝库中的璀璨明珠,承载着数千年的历史、文化与情感,其独特的韵律、深邃的意境和精炼的语言,展现了汉语的无穷魅力。从《诗经》的“关关雎鸠,在河之洲”,到李白的“天生我材必有用,千金散尽还复来”,再到李清照的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,古诗以其多样的题材和丰富的情感,反映了不同时代的社会风貌与人们的精神世界。古诗翻译则是一座跨越文化鸿沟的桥梁,将中国古诗的美妙传递给世界其他地区的读者,促进了不同文化间的交流与理解,使得中国古诗在国际文化舞台上焕发出新的活力。

传统的翻译理论往往强调译文与