基本信息
文件名称:关联理论视域下汉英公示语语用翻译的多维解析与策略构建.docx
文件大小:37.83 KB
总页数:23 页
更新时间:2025-09-19
总字数:约3.07万字
文档摘要
关联理论视域下汉英公示语语用翻译的多维解析与策略构建
一、引言
1.1研究背景与缘起
在全球化浪潮的席卷下,国际间的政治、经济、文化交流日益紧密,跨文化交际已成为现代社会的重要特征。作为跨文化交流的前沿阵地,公示语的准确翻译对于促进不同文化背景人们之间的有效沟通起着举足轻重的作用。公示语广泛分布于公共场所,如交通枢纽、旅游景点、商业区域等,以简洁明了的语言向公众传达指示、提示、警告等信息,其翻译质量直接影响到外国人士对当地环境的理解和适应,关乎一个城市乃至国家的国际化形象。
然而,汉英公示语翻译绝非简单的语言转换,其中涉及到复杂的文化差异、语言习惯和交际意图。汉语和英语分属不同的语系,拥有